Nasza Ekipa Miesiąca: Londyn
Published on
Translation by:
Marika SendeckaDzięki ich żywym reakcjom na atak w „Charlie Hebdo" i fantastycznemu wywiadowi z filmowcem Lucą Vullo o włoskich imigrantach w Londynie, redakcja cafébabel Londyn została w styczniu nagrodzona tytułem Naszej Ekipy Miesiąca. Zespół, prowadzony przez Angelo Boccato i Alexa Fargiera, pomógł ożywić Cafébabel w Wielkiej Brytanii.
Zadaliśmy duetowi kilka pytań o ich przemyślenia w sprawie projektu europejskiego, tożsamości i nadziei, które wiążą z cafébabel Londyn:
Za co lubicie Europę? Czy czujecie się Europejczykami, czy w pierwszej kolejności przynależycie do waszych narodowości?
Angelo Boccato (AB): Cecha, którą kocham w Europie to bogactwo kultury, historii, różnorodność i przy tym zdolność kroczenia ścieżką intergracji. Pasjonuje mnie idea paneuropeizmu. Czuję się przede wszystkim Europejczykiem, a w drugiej kolejności Włochem.
Alex Fargier (AF): Lubię wygodę, którą daje wspólna waluta. Kocham wyjątkową bliskość tak wielu różnych kultur, historię Europy i dziedzictwo literackie. Czuję się bardziej Europejczykiem niż przedstawicielem mojego narodu, ponieważ postrzegam siebie jako przynajmniej dwukulturowego. Jednocześnie nie czuję się specjalnie członkiem kultury polskiej czy innego kraju Europy Środkowo-Wschodniej. Sądzę, że aby scementować polityczno-gospodarczy projekt UE, pokonać eurosceptycyzm i czuć się bardziej europejsko, powinno się zwiększyć wymianę idei i myśli pomiędzy kulturami (albo/i ja powinienem brać w niej większy udział). Jeśli będę mógł rzeczywiście odnieść się do tego, co mówią i czują inni członkowie UE, w większym stopniu będę czuł się Europejczykiem.
Jak dowiedzieliście sie o cafébabel?
AF: Usłyszałem o możliwości tłumaczenia dla cafébabel i początkowo dołączyłem jako tłumacz.
AB: Dowiedziałem się o cafébabel lata temu. Od dawna interesowałem mediami europejskimi i szukałem platformy, która skupia wiele głosów.
Dlaczego zdecydowaliście się zaangażować w cafébabel?
AF: To była mieszanka czynników. Początkowo chciałem działać jako tłumacz. Potem skontaktowałem się z cafébabel, żeby dowiedzieć się wiecęj o tym, jak strona funkcjonuje. W końcu zdałem sobie sprawę, że chcę się bardziej skupić na pisaniu i reportażach, skoro są pomysły, to chcę w to wejść. AB: Zdecydowałem, że zaangażuję się, ponieważ wierzę, że generacja Erasmusa musi pracować nad wprowadzeniem innej narracji europejskich tematów z dziedziny polityki, ekonomii, kultury i społeczeństwa.
Jakie nadzieje wiążecie z cafébabel Londyn?
AF: Mam nadzieję, że nasza sekcja może stać się zabawną, interesującą i zachęcającą do myślenia regularną kolumną na wszystkie europejskie tematy dotyczące Londynu.
AB: Mam nadzieję, ze cafébabel Londyn przyczyni się do realizacji innej narracji w europejskich kwestiach, mm tu na myśli szczególnie marcowe wybory powszechne. Myślę równiez, że dobrze byłoby wprowadzić trochę europeizmu do globalnego Londynu
Translated from Local Team of the Month: London