Beyond the Curtain è disponibile in italiano
Published on
Translation by:
Maurizio BrancaleoniChi pensava che 4 lingue fossero abbastanza non ha fatto i conti con la comunità di cafébabel. Ora potete leggere l'e-magazine Beyond the Curtain anche in italiano.
In realtà inizialmente era previsto che l'e-magazine del nostro progetto Beyond the Curtain fosse disponibile solo in tre lingue: tedesco, inglese e polacco. A giugno si è aggiunta una traduzione in francese che era stata richiesta dall'organizzazione Deutsch-Französischen Jugendwerk (DFJW) (l'Ufficio franco-tedesco per la gioventù, n.d.t.).
Allora Alexander Damiano Ricci, caporedattore di cafébabel Torino ha pensato: perché non tradurla anche in italiano? Detto fatto. Due mesi dopo la versione italiana della rivista è pronta, tradotta da Veronica Cesarco, e da oggi può essere sfogliata gratuitamente su ISSUU.
Nel frattempo sono già trascorsi 26 anni dalla caduta della Cortina di ferro ma non per questo i 5 reportage crossnazionali sono meno attuali: cosa passa per la testa dei giovani pendolari slovacchi lungo il tragitto verso Vienna? Perché alcuni tedeschi preferiscono vivere a Budapest invece che a Berlino? Per quanto tempo ancora sopravviveranno i mercati polacchi di Slubice? Possibile che Görlitz non serva ad altro che a fare da sfondo per gli smielati film di Wes Anderson? E perché Bratislava è la capitale "segreta" delle feste d'Europa?
Da oggi, questo e molto altro lo potrete leggere (o riscoprire) anche in italiano. Vai su ISSUU e sfoglia la rivista!
Translated from Beyond the Curtain zieht nach Italien