Participate Translate Blank profile picture
Image for Traductrice du mois !

Traductrice du mois !

Published on

Translation by:

Default profile picture Julie Loison

Elle a rejoint l'équipe CaféBabel en octobre dernier et a depuis traduit pas moins d'une centaine d'articles, avec un professionalisme et une rapidité rares. Elle considère l'Europe comme son « foyer, son doux foyer », bien qu'elle avoue aimer tout particulièrement Berlin. Nous vous présentons Diana Rodríguez, notre traductrice du mois.

CaféBabel : Peux-tu te décrire en trois mots ?

Diana Rodríguez : enthousiaste, persévérante et curieuse.

Que fais-tu dans la vie ?

Je suis traductrice, ainsi que professeur de langues et de biologie.

Ton plat préféré ?

J'aime particulièrement la cuisine étrangère, notamment indienne et chinoise, et découvrir de nouveaux plats.

Quelle nationalité européenne préfères-tu ?

Je suis incapable de n'en choisir qu'une, elles ont toutes leur charme. Je suppose qu'on peut dire que la nationalité « européenne » est ma préférée, comme quiconque a vécu dans différents pays d'Europe et a gardé en lui un peu de chacun de ces pays.

A quand remonte ta première traduction pour CaféBabel ?

Ma première traduction pour CaféBabel date d'octobre 2013, et depuis j'ai traduit près d'une centaine d'articles.

Quel est ton rêve le plus fou ?

Visiter tous les pays du monde.

En un mot, que représente CaféBabel pour toi ?

Une fenêtre. Une fenêtre sur l'Europe qui offre une vision différente de celle que proposent les autres médias.

Choisis une rubrique, un article et un auteur de CaféBabel.

L'une de mes rubriques préférées est Second Home. J'ai beaucoup aimé la série de collaborations sur ce que représente, pour un émigrant, un deuxième foyer, car tous ceux qui comme moi ont vécu à l'étranger sentent avoir une certaine identité . En ce qui concerne mon auteur préféré, je citerais Lilian Maria Pithan, dont j'aime particulièrement les récits de voyage en Inde. Son style est très suggestif et captivant. Je n'ai jamais mis les pieds en Inde, mais après avoir lu et traduit ses articles, c'est presque comme si j'y étais déjà allée.

Quelle est la chose la plus stupide que tu aies faite ?

Beaucoup de choses, mais comme on dit, ce qui est fait est fait.

Parmi les villes européennes que tu as visitées, quelle est ta préférée et pourquoi ?

Berlin, peut-être parce que je n'y suis pas restée longtemps et qu'il me reste beaucoup de choses à voir et faire là-bas. C'est une ville fascinante, chargée d'histoire, une ville culturelle, pleine de contrastes entre est et ouest, passé et présent. Aucune autre ville européenne n'a eu un vécu aussi chargé durant le siècle dernier et cela se ressent dans chaque recoin de la ville.

Et quelle ville voudrais-tu visiter ?

J'aimerais découvrir une Europe plus exotique, les pays qui sont entrés dans l'Union il y a peu, comme la Bulgarie, ou les pays candidats, comme la Turquie.

Que représente l'Europe pour toi ?

Un foyer, un doux foyer.

Translated from ¡Nuestra traductora del mes!