Manger des pommes !
Published on
Chirac a eu le nez fin : les pommes poussent dans le grand arbre des expressions européennes.
Dix fruits et légumes par jour. Pour la santé, c’est la norme. Mais en Europe, pour avoir la « pêche », la « pomme » devient reinette. En Angleterre par exemple, « une pomme par jour éloigne le médecin pour toujours » (« an apple a day keeps the doctor away »). Bon à savoir, n’est-ce pas ? Les Italiens ont d’ailleurs piqué le remède (« una mela al giorno toglie il medico di torno »). Poireau, carotte, patate, tomate ou haricots… Un tel effort sera récompensé, surtout de l’autre côté des Pyrénées : « Etre sain comme une pomme », disent les Espagnols (« sano como una manzana »).
Mais méfiez-vous de vos voisins. En France, on le sait : « Il suffit d’une pomme pourrie pour gâter tout le tas »(« marul putred le strica si pe cele bune » en Roumain). Regardez les Anglais, par exemple, toujours prêts à répandre « le désordre en dérangeant la charrue à pommes » (« to upset the apple cart »). Les Allemands et les Polonais le savent : « La pomme ne tombe jamais loin du pommier » (« der Apfel fällt nicht weit vom Stamm » et « niedaleko pada jabłko od jabłoni »). Et mieux vaut ne pas se la prendre sur la tête ! Sinon, vous tomberez « dans les pommes ».
La vérité, c’est qu’en Europe, on aime bien « mordre dans la pomme acide » (« in den sauren Apfel beißen »), se jeter à l’eau, débattre de ce qui fâche ! Heureusement, « comme les deux moitiés d’une pomme » (« Jak dwie połówki jabłka »), les pays du continent sont inséparables, et surtout dans le même bateau. En fait, ils s’aiment bien… Alors oublions les « pommes de discorde » et ne soyons pas aigris sinon, nous finirons « ridés comme des vieilles pommes » grincheuses.
Translated from An apple a day