Participate Translate Blank profile picture
Image for [FRE] TRADUCTEUR DU MOIS

[FRE] TRADUCTEUR DU MOIS

Published on

Story by

Cafébabel

Translation by:

Elsa de Saint-Exupéry

Garen adore le fro­mage, les écos­sais, l'Al­sace, et rêve de vi­si­ter la Ré­pu­blique Tchèque. C'est aussi un ex­cel­lent tra­duc­teur qui per­met à nos lec­teurs an­glo­phones de lire nos ar­ticles fran­çais de­puis no­vembre 2013. On vous a dit que Garen ai­mait le fro­mage?

DECOUVREZ NOTRE TRADUCTEUR DU MOIS

Ca­fé­ba­bel: Si tu te dé­cri­vais en trois mots...

Garen:  Li­vresque, cu­rieux, qui aime les ac­ti­vi­tés en plein air.

Que fais-tu dans la vie en termes de tra­vail / d'études?

Je suis tra­duc­teur in­dé­pen­dant fran­çais-an­glais. En ce mo­ment je pré­pare un MA (maî­trise) en tra­duc­tion.

Quel est ton plat pré­féré?

Ce n'est pas un plat à pro­pre­ment par­ler, mais j'adore man­ger un bon pla­teau de fro­mage. Idéa­le­ment il com­prend au moins du Stil­ton (fro­mage an­glais), du Jarls­berg (fro­mage nor­vé­gien), du gor­gon­zola et du Pont l'Evêque, mais je se­rais ravi d'en avoir beau­coup plus!

Ta na­tio­na­lité eu­ro­péenne pré­fé­rée? Pour­quoi?

Je di­rais écos­saise. J'ai vi­sité Edim­bourg ré­cem­ment et au Musée Na­tio­nal de l'Ecosse j'ai vu une vidéo gé­niale sur l'opi­nion des Ecos­sais sur leur "Scot­ti­sh­ness", leurs par­ti­cu­la­ri­tés en tant qu'Ecos­sais.

Quand as-tu fait ta pre­mière tra­duc­tion pour Ca­fé­ba­bel?

C'était en no­vembre der­nier, sur le chan­teur is­lan­dais Ásgeir.

Le rêve le plus fou que tu aies eu?

J'ai ten­dance à avoir des rêves plu­tôt or­di­naires, mais il y en a un qui sort du lot. Je me sou­viens avoir sauté du lit, convain­cu que le sol était sur le point de s'écrou­ler. Sans sur­prise, ce ne fut pas le cas, mais j'ai mis un cer­tain temps à réa­li­ser que j'étais en sé­cu­rité.

En un mot, qu'est-ce que Ca­fé­ba­bel si­gni­fie pour toi?

L'ou­ver­ture. On y trouve tel­le­ment de points de vue dif­fé­rents sur des choses dont on ne connais­sait même pas l'exis­tence.

Si tu de­vais choi­sir ta sec­tion pré­fé­rée, un ar­ticle et un au­teur dans Ca­fé­ba­bel...

Ma sec­tion pré­fé­rée se­rait "so­ciété" - on y trouve un large éven­tail d'ar­ticles très in­té­res­sants. Mon ar­ticle pré­féré parmi ceux que j'ai lus jus­qu'à pré­sent est un ar­ticle de­Joel Lewin Joel Lewin sur les li­ber­tés pu­bliques au Royaume-Uni - une lec­ture qui fait ou­vrir les yeux et que je re­com­mande vrai­ment. En ce qui concerne mon au­teur pré­féré, com­ment choi­sir quel­qu'un d'autre que ma fian­cée Sam Bell?

La chose la plus stu­pide que tu aies faites dans ta vie?

La pre­mière fois que je suis allé en va­cances en France, j'ai re­fusé de goû­ter aux fro­mages "qui font peur". Je réa­lise main­te­nant que cela si­gni­fiait man­quer tous les bons fro­mages (voir ci-des­sus)! A l'époque, je m'en te­nais au Ched­dar et au Red Lei­ces­ter.

L'en­doir que tu as pré­féré en Eu­rope jus­qu'à pré­sent? Pour­quoi?

Je pense que ce se­rait l'Al­sace en France. C'est une ré­gion ma­gni­fique où les ci­gognes sont aussi fré­quentes que les merles, avec une cam­pagne ex­cep­tion­nelle, des villes fas­ci­nantes, et aussi de dé­li­cieux vins et fro­mages (je com­mence à re­mar­quer un élé­ment ré­cur­rent là...).

Une ville eu­ro­péenne que tu ai­me­rais vi­si­ter... Pour­quoi vou­drais-tu aller là bas?

Peut-être Prague. Un de mes amis qui a de la fa­mille là-bas m'a ra­conté à quel point il avait ap­pré­cié sa vi­site, et je ne suis ja­mais allé en Ré­pu­blique Tchèque.

Qu'est-ce que l'Eu­rope pour toi?

Je crois que beau­coup de bri­tan­niques ont ten­dance à consi­dé­rer l'Eu­rope comme "ce mor­ceau de l'autre côté de la mer où on parle bi­zar­re­ment". Mais pour moi, l'Eu­rope c'est une iden­tité com­mune ; nous avons beau­coup plus en com­mun qu'on pour­rait le croire.

Story by

Translated from Translator of the Month!