Participate Translate Blank profile picture
Image for Un poquito locos

Un poquito locos

Published on

Story by

Default profile picture vicki bryan

Translation by:

Default profile picture eduardo s. garcés

El lenguaje está plagado de eufemismos y uno de mis preferidos es la expresión inglesa para decir que alguien está un poco loco refiriendose a él como: “es el sandwich que falta en un picnic”. Me gusta en especial porque me trae recuerdos de la gran tradición inglesa de los sandwiches de pepino (por supuesto sobre pan blanco y con los bordes recortados). Una versión más americana de la misma sería: “es unas cuantas patatas fritas de menos en un Happy Meal”. Mientras, es bien factible que los amantes de la cerveza Fosters -los australianos- hayan dado lugar a esta versión: “la cerveza que falta en el pack de seis”.

Resulta gracioso comprobar cómo todos aluden a la comida y a la bebida. En la Europa continental la idea se expresa de una manera un pelín diferente. Así, en Alemania “no tendríamos todas nuestras tazas en el armario”; en Italia “nos faltaría una muesca”, en España “habríamos perdido un tornillo” y en Francia, algo extravagantes, “tendríamos una araña en el techo”.

Story by

Translated from One sandwich short