El éxito de las telenovelas turcas en Grecia
Published on
Translation by:
Silvia Diez GinestarEste fenómeno positivo para el entretenimiento griego tiene que ver con el multiculturalismo. Pero, ¿ha surgido a causa de la crisis? Con una oleada de novelas turcas en las pantallas, la tecnología moderna parece estar reavivando el interés hacia los “valores más tradicionales” con los que todo el mundo se identifica.
La cadena de restaurantes turca Tike abrió su primer restaurante internacional en Grecia en el año 2007. El propietario griego, Aleksandros Louvaris, hasta contrató a chefs turcos. Cuando abrió, recibió críticas muy duras acerca de cómo se atrevía a existir, un restaurante turco en Grecia con un menú completamente halal. El local pronto se convirtió en un sitio moderno en un barrio pijo del noroeste de Atenas. Hoy en día, el restaurante parece simplemente un local que ha cerrado, un lugar desierto con telarañas y mesas polvorientas.
Romeo y Julieta 2012: hijos de los fabricantes de baklava turcos y propietarios de barcos griegos
El turismo (o la llamada diplomacia del terremoto) ayudó a la gente a juntarse, aunque compartían su historia en el pasado. Hasta comidas como souvlaki (pincho de carne griego), kebab (su equivalente turco) y giros (normalmente cerdo griego en un asador) son bastante parecidas. En griego, la ciudad turca de Estambul aún se llama Constantinopla (como se llamaba desde el año 33 a.C. hasta su captura por los turcos en 1453). Para algunos griegos, visitar Turquía y algunos lugares de allí es como “sentirse en casa”, admite Stelios, un estudiante en Atenas.
Desde 2008, ha habido una “invasión” de telenovelas turcas en el canal principal ANT1, como la de drama y crimen Ezel, la romántica Ask-I Memnu o el drama Ask ve Ceza y Kismet. Como en otros países de la región, en 2010 la que tuvo más éxito fue Las mil y una noches (Binbir Gece). Otro éxito turco en Grecia anterior a aquel había sido la serie Las fronteras del amor (Yabanci Damat), las calles se vaciaban cada lunes a las 9 de la noche para seguir la historia de la hija de un famoso fabricante de baklava turco y el hijo de un propietario de barcos griego. “Los griegos desconectan de su vida diaria, ya esté relacionada con la crisis o de sus problemas personales,” dice Rami Saari en un café del centro de Atenas (Atina en turco). El hombre alto de la larga camisa azul es un traductor que vive y trabaja en Atenas, y es fan de la serie. “Pueden ver que otros, más a menudo la gente rica – por ejemplo los personajes de la serie – tienen los mismos problemas que ellos. Las relaciones entre griegos y turcos están cambiando – amor y odio, enfado y amor – es como en una telenovela,” se ríe.
Páginas griegas de fans en Facebook, blogs de sociedad y portadas de revistas de populares con clases adicionales de turco en CD muestran que la popularidad de las telenovelas va más allá de la pantalla, además de una “política agridulce de vecinos”. El éxito de la telenovela turca supera la pasada sobrecarga de comedias y series de cultura occidental con ideales de una sociedad consumista. “Los verdaderos valores tradicionales que se habían olvidado en los últimos veinte años han vuelto”, dice Loizos Xenopoulos de Mega Channel (la rival de la otra cadena turca más importante, ANT1) en su oficina, las paredes están cubiertas de posters de televisión; en los que sale Yabanci Damat. “De hecho, la serie primero se emitió en Grecia. Los turcos compraron la idea y después nos vendieron el mismo formato. También fue una decisión basada en razones económicas”, dice Loizos. Los recortes presupuestarios inducidos por la crisis hicieron que bajase la producción griega, mientras que la demanda estaba frustrada. “Sale más barato comprarla a Turquía y emitir la serie con subtítulos griegos.”
Vicki, canadiense y energética profesora de inglés, dice que sus estudiantes griegos han empezado a aprender palabras turcas. Loizos se ríe: “es una propaganda masiva e inteligente de los turcos hacia nosotros”. Vicki explica que ver la serie se ha puesto de moda para los mayores de 35. “Tienen un sentido de moral familiar y muestran el respeto hacia las generaciones mayores”. Hay un “sentido del orden”, como dice ella, que los espectadores echan de menos en la Grecia de hoy en día, y que los personajes e historias pueden proporcionar en la tele. Andres, que volvió de Finlandia cuando el peor periodo económico para Grecia empezó, está de acuerdo con que la popularidad de las telenovelas está en los valores como la lealtad y la empatía, ya que estos son los verdaderos valores de la sociedad griega. “Nos recuerda a cuando Grecia era así. Esas series también están en antena en Serbia y Bulgaria”. El poder de la telenovela turca está arrasando en toda la región, desde Riad hasta Atenas. Loizos, de Mega TV, también habla sobre la edición especial de un reality show, Supervivientes. Una vez hubo un equipo griego y otro turco, cada uno con su presentador, una manera de coproducción entre los dos países. “Era bastante popular en ambos países” ¿Y quién ganó? “Los turcos”, dice Loizos escondiendo una sonrisa.
Cuando los griegos encienden la tele a las 6 de la tarde cada día, puede que desconecten de los problemas diarios durante una hora con las historias turcas, antes de que las noticias muestren alguna tragedia griega. Por ejemplo, tres días después de irme de Atenas, un pensionista griego se disparó en la cabeza en la ajetreada plaza principal, enfrente del parlamento, a causa de las medidas del gobierno.
Muchas gracias al equipo de cafebabel Atenas
Este artículo forma parte de Multikulti on the Ground 2011-2012, una serie de reportajes sobre el multiculturalismo realizados por cafebabel.com en toda Europa.
Fotos: página oficial de Facebook Binbir Gece, Kismet, Aski Memnu, Ezel
Translated from Rise of Turkish soap operas in Greece