Powiesić zębatkę
Published on
Translation by:
marta mazurkiewiczWasi zagraniczni znajomi krztuszą się kiedy zapraszacie ich na wieszanie zębatki ? Kogo będziemy wieszać ? Zapewnijcie ich, że nie mają się czego obawiać. Wprost przeciwnie, są zaproszeni na zakrapiane przyjęcie z okazji wprowadzenia się do nowego mieszkania.
Wyrażenie to odsyła do słowa "crémaillère" (zębatka), symbolu dawnego stylu życia, kiedy to używano metalowy pręt wyposażony w zaczepy, aby zawiesić garnek nad paleniskiem kominka. Obrzęd ten symbolizował dobrobyt całej rodziny, sytej i dobrze urządzonej w nowym domu.
Obraz ciepłego domowego ogniska zbiża się do angielskiego "housewarming". W Polsce używamy słowa "parapetówka", króre pochodzi od francuskiego "parapet", jedynego miejsca w nowym, nieurządzonym jeszcze mieszkaniu, gdzie można coś postawić.
Krótko mówiąc, uspokójcie znajomych, nie ma powodu do wpadania w panikę! Tymczasem, aby uniknąć zniszczeń radzę wam zrganizować parapetówkę w pustym mieszkaniu!
Translated from Pendre la crémaillère