Czy znajdujesz przyjemność w swoim jedzeniu?
Published on
Translation by:
Natalia SosinCzy zastanawialiście się, dlaczego podczas gdy Francuzi, Niemcy czy Włosi życzą sobie "smacznego" (bon appétit, guten Appetit, buon appetito), Anglicy nie mówią nic, lub w najlepszym wypadku wymamroczą coś w stylu "udanego posiłku" (enjoy your food)? Nie chodzi o to, że nie smakuje im jedzenie i mają nadzieję, że innym też nie będzie smakować. Jest to spowodowane głeboko zakorzenionym w kulturze protestanckiej purytanizmem, każącym traktować jedzenie jako coś co utrzymuje człowieka przy życiu, aby lepiej służył Bogu. Czerpanie przyjemności z jedzenia uznawano za nieskromne i bezcelowe. Stąd w wyniku zbiegu okoliczności historyczno-religijnych, w języku angielskim nie ma odpowiedniego zwrotu na życzenie "smacznego". Być może w dzisiejszym świecie kuchni międzynarodowej nie ma to jednak dużego znaczenia?
Translated from Are you enjoying your food?