Un doppio risultato!
Published on
Translation by:
loredana stefanelliLa perdita di competitività affligge l'economia europea. Nonostante ciò esistono molte espressioni per descrivere la possibilità di ottenere un doppio risultato in un sol colpo. I tedeschi parlano di uccidere due mosche in un sol colpo, Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. In Spagna si uccidono due uccelli con un solo tiro, matar dos pardals d’un sol tret, come si dice in catalano. Al contrario in Italia siamo meno violenti e ci limitiamo a prendere due piccioni con una fava.
I francesi non sparano colpi a nessuno, ma tirano le pietre. E con una sola colpiscono due volte, faire d’une pierre deux coups. Anche gli inglesi usano le pietre e uccidono gli uccelli, kill two birds with one stone. Peccato che tutti questi sforzi siano sempre violenti!
Translated from ¡Optimicemos esfuerzos!