All’impiccagione della cremagliera!
Published on
Translation by:
andrea bassiSe un vostro amico francese vi invita alla
sua «pendaison de crémaillère» ovvero all’“impiccagione
della catena del focolare” sicuramente restate un po’ basiti, e vi chiedete: «chi dobbiamo impiccare?»
Tranquilli, non c’è nulla da temere: semplicemente siete appena
stati invitati a una festa, ricca di vino, per inaugurare la
sua nuova casa.
L'espressione rimanda alla «cremagliera», un oggetto simbolo di un
passato rurale in cui i nostri nonni utilizzavano una gamba di ferro
munita di una tacca per appendervi il pentolone dentro al camino. La
cerimonia era di buon auspicio per il benessere della famiglia,
finalmente ben sistemata in una nuova abitazione, dove non sarebbe
mancato il cibo.
L'idea del focolare accogliente si ritrova nelle «housewarming»
inglesi, anch’esse feste d’inaugurazione. I polacchi, invece, inaugurano la casa festeggiando il «Parapetuwa», cioé il «davanzale della finestra»: il solo posto
dell’appartamento dove si può appoggiare qualche cosa in quanto vuoto.
Bene, non spaventatevi dunque se i vostri amici vi invitano a una «pendaison de crémaillère», non c’è nulla di cui preoccuparsi! E
se volete dar loro un consiglio, ditegli in modo di fare l’ “impiccagione”
in un appartamento vuoto, in modo da evitare i danni!
Translated from Pendre la crémaillère