[fre] SE CONSTRUIRE UNE NOUVELLE VIE
Published on
Translation by:
Cécile BousquetPhotographe : Ioana Radu
" Avoir un pays c'est avoir le sentiment d'appartenir à quelqu'un, à quelque chose, à un lieu, d'une manière ou d'une autre. Toute personne cherchant à vivre ailleurs n'essaye pas seulement de trouver ou de retrouver ce sentiment d'appartenance pour elle-même mais également pour les personnes qu'elle aime. Alors qu'une mère promène son bébé dans les rues de son nouveau pays, un père montre à sa fille l'entreprise familiale et un autre parent attend en silence que son fils termine de déjeuner. Poussés par leur devoir de protéger et de subvenir aux besoins de leurs enfants par tous les moyens, ces parents parcoureront le monde pour leur construire et leur assurer une vie meilleure. Comment les enfants vivent-ils cette transition d'un pays à l'autre ? Dans leur tête, quel pays devient alors leur patrie et quel autre leur second pays ? Berlin, 1er mai 2013, marché."
"Home means having a sense of belonging to someone, something, somewhere, somehow. Searching for second homes, people try to (re)create this sense of belonging not only for themselves, but also for the loved ones.
A mother guides her baby through the streets of its new home, a father teaches his daughter the family business and another parent waits silently while his son is having lunch. Driven by their duty to protect and provide with all their power, parents would cross the world to construct and ensure a better life for their offspring. How do children experience the passing from a home to another, which world becomes for their imaginary the so called homeland and which the second home? Berlin,1st of May 2013, Food Market"
iioanaradu@gmail.com
Translated from Building a second home