Yo me apunto a un bombardeo
Published on
No se asusten si escuchan a un español afirmar que se apunta a un bombardeo. No tiene intención de atacar ningún país. Es una persona activa, nada más
Durante la Segunda Guerra Mundial, en las primeras incursiones sobre Alemania, caían tres de cada cuatro bombarderos. De ahí que los españoles digan apuntarse a un bombardeo para referirse a aquellos que dicen sí a cualquier propuesta sin reflexionar mucho, ya sea esta ir al cine o descargar un camión de mudanzas. En definitiva, están in. I’m ino Count me in , afirma un británico que se apunta a cualquier iniciativa. Tal sujeto es un Jasager(un digo sí a todo) para un alemán.
Sus vecinos franceses cuentan, al igual que los españoles, con una expresión bélica, pero no especifican tanto y hablan de être sur le pied de guerre (estar al pie de guerra), citando al genio Balzac, quien la puso de moda en su época; también puede significar estar al pie del cañón , siempre en buena disposición para cumplir con el trabajo. Algo que el autor francés hacía de forma frecuente, pues se pasaba quince horas al día escribiendo. Qué barbaridad. Quizá se le había dado la vuelta al cerebro (gli ha dato di volta il cervello ), tal como dicen los italianos de aquellos que han perdido los papeles .
Locos, como los de Alguien voló sobre el nido del cuco. Ejemplares de este ave es lo que tienen en el cerebro los internos del famoso siquiátrico de la novela de Ken Kesey, llevada al cine por Milos Forman. Miec kuku na muniu, que diría un polaco. No hace falta estar demente para hacer tonterías o excentricidades. Entre amigos somos muy proclives a hacer el indio , sin necesidad de que se nos haya roto la correa de transmisión (Péter une durite, en francés). Quizá es que simplemente somos tipos traviesos (Schräger typ, en alemán).