¿Racista yo? Las bromas de mal gusto hacia nuestros vecinos europeos
Published on
Translation by:
Georgina Mombo RaseroLa línea que separa una broma de un comentario racista es muy delgada y es de listos hacer reír sin pasarse dos pueblos. Sin embargo, en el momento en que el discurso que inspira el rechazo hacia el prójimo se hace más habitual en los cuatro rincones del continente, un ejercicio de autocrítica en Europa no vendría nada mal.
Pues incluso entre europeos, el racismo ordinario está a la orden del día
Ya sean rumanos o albaneses, los europeos tienen en común que todos poseen un cabeza de turco en su lengua corriente… un chivo expiatorio, vamos. Para los italianos "sei un albanese" o "sembri un albanes" se dice de alguien que va mal vestido o, seamos francos, va como un vagabundo. Tres cuartos de lo mismo en España, dónde solemos decir eso de "tener más mala pinta que un rumano". Los polacos no se quedan muy atrás y dicen "co za Rumun" ('especie de rumano'). Los europeos casi nunca hacen distinción entre rumanos y gitanos. En el caso de Francia, no sabemos si son unos u otros los que poseen mala reputación por robar en los parquímetros. Mientras que en Italia, "sei uno zingaro" ('eres un gitano') y "sei un albanese" ('eres un albanés') significan completamente lo mismo.
Pero, ¿de dónde proceden estas costumbres lingüísticas que todos los europeos comparten? Para 'la Seguridad Nacional Rumana', una banda de piratas informáticos que atacaron la página web del diario británico Daily Telegraph y del periódico francés Le Monde, son los medios de información los que propician esta identificación entre rumanos y gitanos (y de ahí, a la mendicidad o al robo). Así fue como decidieron cambiar la página principal de Planète plus intelligente, un suplemento publi-redaccional de Le Monde, y de wine-and-dine.telegraph.co.uk y shortbreaks.telegraph.co.uk, dos páginas web del diario británico, por una bandera rumana seguida de un texto que afirmaba con rencor que en Europa pensamos demasiado en gitanos cuando hablamos de rumanos.
Pero estad seguros, amigos rumanos que nos estais leyendo, que las otras nacionalidades también se ven salpicadas por este racismo ordinario : "Udawać Greka", 'hacerse pasar por griego' para los polacos viene a ser lo mismo que ignorar algo aún conociéndolo perfectamente. Los griegos, que son todos homosexuales según los franceses, comen mucho ajo según los alemanes, ya que "Die Griechen - die riechen" ('los griegos huelen mal').Y como no hay dos sin tres, « pareces griega », dicho por un español, significa que has decidido pasar de la depilación.
Hay que convencerse que lo que más acerca a los europeos es la necesidad de una sesión de terapia en grupo, para conocer un poco mejor las raices de un racismo ordinario propio de nuestra tierra !
Translated from Raciste, moi ? Racisme ordinaire contre les voisins européens