Picaflores europeos
Published on
Translation by:
luis gonzález vaya"Die Erotik der Macht", (“La erótica del poder“). Así decía el titular de Der Spiegel cuando hace algunos meses Nicolas Sarkozy -el presidente- y Carla Bruni –topmodel y cantante- se daban el sí quiero. Desde entonces, el sarko-síndrome está en boca de todos: el poder es sexy. También Vladimir Putin lo ha comprendido. Según insistentes rumores, el expresidente ruso ‘tiene puños detrás de las orejas’ (faustdick hinter den Ohren haben).Esta expresión alemana se refiere a la creencia de que la astucia estaba detrás de las orejas. Cuanto mayores las protuberancias, mayor malicia. Por ello debería haber enormes protuberancias detrás de las orejas de Putin, dado que se han oído rumores de que está liado con la joven deportista y gimnasta Alina Kabajewa, e incluso está dispuesto a enviar a su consorte Ludmilla al desierto. Y para eso hace falta ser muy malicioso…
Los políticos europeos –auténticos Casanovas,Don Juanes o Romeos, como se les llama en casi todos los idiomas en homenaje a los grandes rompecorazones de la literatura europea-, parece que tienen la lección aprendida. Son auténticos ‘cazadores de delantales’ (Schürzenjäger), aunque en Francia (coureur de jupons) y Gran Bretaña (skirt chaser) prefieren correr detrás de las faldas. También el excanciller alemán, Helmut Kohl, se revela en sus últimos días como un galán y se casa, a la edad de 78 años, con su compañera Maike Richter. Los ingleses le llamarían philanderer, en referencia al popular nombre del amante en novelas y poemas del siglo XVIII.
El héroe de las mujeres muestra su faceta más animal entre los polacos, ya sea como ‘perro mujeriego’ (pies na baby) o como ‘joven león’ (lew salonowy). Mientras, en el sur de Europa, preferimos referirnos a las aves: un Zapatero obsesionado con las mujeres sería un buitre o un picaflor. El recién retornado al poder Berlusconi ya se mostró en el pasado como un donnaiolo (libertino) y tuvo que disculparse en público ante su mujer por haber tonteado con otras.
Europa en un clic:
Inglés: « skirt chaser»
« philanderer»
Alemán: « Schürzenjäger »
« Schwerenöter »
Polaco: « pies na baby »
« lew salonowy »
Español: « buitre »
« picaflor »
Francés: « coureur de jupons »
Italiano: « donnaiolo »
Translated from Europas Schürzenjäger