Participate Translate Blank profile picture
Image for ¡Nuestra traductora del mes!

¡Nuestra traductora del mes!

Published on

inside cafébabel

Su valentía y el amor por su trabajo la llevaron a dejar su Andalucía natal por el Reino Unido. Afincada en Londres, Beatriz Garrido -nuestra traductora del mes- nos habla de sus pasiones, su afán por descubrir nuevos sabores y por la historia polar y nos desvela que su autor favorito es Joel Lewin, nuestro antiguo editor de la versión inglesa. ¡Todo un acierto para una británica de adopción!

Ca­fé­Ba­bel (CB): Des­crí­be­te en tres pa­la­bras….

Bea­triz: Cu­rio­sa. Prag­má­ti­ca. Po­si­ti­va.

CB: ¿A qué te de­di­cas?

Bea­triz: Soy tra­duc­to­ra. Ac­tual­men­te me de­di­co a la lo­ca­li­za­ción y tes­teo de vi­deo­jue­gos.

CB: ¿Un plato de co­mi­da fa­vo­ri­to?

Bea­triz: Me gusta ex­pe­ri­men­tar, co­ci­nar y pro­bar cosas nue­vas, ex­plo­rar todo tipo de gas­tro­no­mías, por­que es una forma muy en­ri­que­ce­do­ra de co­no­cer una cul­tu­ra. Soy es­pe­cial­men­te fa­ná­ti­ca de la co­ci­na asiá­ti­ca: ja­po­ne­sa, china, co­rea­na, tai­lan­de­sa... Pero, tarde o tem­prano, siem­pre acabo vol­vien­do a la dieta me­di­te­rrá­nea.

CB: ¿Con qué na­cio­na­li­dad eu­ro­pea te que­da­rías?

Bea­triz: Cada país tiene sus par­ti­cu­la­ri­da­des, aun­que me gusta pen­sar que de Eu­ro­pa emer­ge una iden­ti­dad común sutil pero per­cep­ti­ble. Sería muy di­fí­cil ele­gir una. ¡Diría que soy una eu­ro­pea an­da­lu­za! O vi­ce­ver­sa.

CB: ¿Cuán­do hi­cis­te tu pri­me­ra co­la­bo­ra­ción para Ca­fé­Ba­bel?

Bea­triz: En marzo de 2014. Estoy dis­fru­tan­do y apren­dien­do mu­chí­si­mo.

CB: ¿Cuál es el sueño más loco que has te­ni­do?

Bea­triz: Tengo sue­ños locos todo el tiem­po, me voy su­peran­do con­ti­nua­men­te. No sa­bría decir si son más locos los que tengo dor­mi­da o los que tengo des­pier­ta. Me gus­ta­ría pasar un tiem­po en el Saha­ra al­gu­na vez, con los Tua­reg.

CB: En una pa­la­bra ¿qué sig­ni­fi­ca Ca­fé­Ba­bel para ti?

Bea­triz: ¿Solo una? Cul­tu­ra.

CB: Elige una sec­ción, un ar­tícu­lo y un autor de Ca­fé­Ba­bel.

Bea­triz: Una sec­ción: Cul­tu­ra, por la va­rie­dad, ver­sa­ti­li­dad y al­can­ce de los ar­tícu­los. Un autor: Joel Lewin. ¿Un ar­tícu­lo? Es com­pli­ca­do ele­gir solo uno. Me in­tere­sa mucho la his­to­ria polar, y el ar­tícu­lo "Alok Jha, atra­pa­do en la An­tár­ti­da" me re­sul­tó muy in­tere­san­te.

CB: ¿Cuál es la es­tu­pi­dez más gran­de que has hecho en tu vida?

Bea­triz: No lo ca­li­fi­ca­ría de es­tu­pi­dez, por­que creo que siem­pre he sido bas­tan­te pru­den­te y por ahora está sa­lien­do bien, pero de­jar­lo todo atrás y ve­nir­me a vivir a Lon­dres ha su­pues­to sin lugar a dudas un punto de in­fle­xión en mi vida, en todos los ám­bi­tos, y re­qui­rió de mí una buena dosis de atre­vi­mien­to y un punto de lo­cu­ra.

CB: De las ciu­da­des que has vi­si­ta­do de Eu­ro­pa ¿cuál es tu fa­vo­ri­ta y por qué?

Bea­triz: Esa es una pre­gun­ta que me re­cuer­da que no viajo lo su­fi­cien­te. Diría que Lon­dres, que es la ciu­dad que me acoge ac­tual­men­te, y en la que ver­da­de­ra­men­te cual­quier sueño pa­re­ce po­si­ble y siem­pre están su­ce­dien­do cosas. Re­pre­sen­ta para mí un nuevo co­mien­zo, un lugar donde es po­si­ble hacer algo gran­de. Y Gra­na­da. Siem­pre Gra­na­da.

CB: ¿Y una ciu­dad que te gus­ta­ría vi­si­tar?

Bea­triz: Me gus­ta­ría cru­zar Rusia de punta a punta, desde San Pe­ters­bur­go hasta Vla­di­vos­tok, pero me con­for­ma­ría con vi­si­tar la pri­me­ra. ¡Es­pe­ro que para en­ton­ces mi ruso sea un poco más flui­do!

CB: ¿Qué sig­ni­fi­ca Eu­ro­pa para ti?

Bea­triz: Opor­tu­ni­da­des. Mo­vi­mien­to libre. Una uni­dad po­li­fa­cé­ti­ca, mayor que la suma de sus par­tes. Un pro­yec­to mul­ti­di­men­sio­nal en el que aún queda mucho por hacer.