¡No ingleses, sino británicos!
Published on
Translation by:
ángel alonso arroba¡Es tan fácil para los que viven en el continente! Los franceses hablan francés, los alemanes alemán y los italianos italiano. Pero no es tan sencillo de este lado del Canal de la Mancha. Puede que el inglés sea el idioma que hable todo el mundo en nuestro país (si bien con diferentes acentos) pero el adjetivo "inglés" no se refiere a todos los que viven en nuestra isla, y no es extraño que galeses, escoceses y norirlandeses se ofendan cuando se utiliza en un sentido genérico. Es lógico que la gente se confunda sobre el uso adecuado de este término: Gran Bretaña se refiere a lo que se conoce como "mainland", o lo que es lo mismo, Inglaterra, Gales y Escocia. Irlanda del Norte, por su parte, no forma parte de la Gran Bretaña, pero si del llamado Reino Unido (abreviado UK, por United Kingdom, y cuyo nombre completo es Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte). No obstante, los ciudadanos del Reino Unido, incluidos los de Irlanda del Norte… ¡tienen pasaporte británico! ¿Os habéis perdido o no? Así que ya sabéis, antes de escribir Anglais, Engländer o inglés, deteneos un segundo y considerad si no sería más correcto utilizar la palabra "británico"…
Translated from Not English, British!