Lío de colores
Published on
Translation by:
isabel aspe montoya¡Qué risa, los colores!: los alemanes se ponen verdes y azules de rabia, los franceses rojos (se fâcher tout rouge). En Alemania se pone uno amarillo de envidia, en Francia pálido, (pâle d’envie). Al contrario, los galos se ponen verdes, pero de miedo: vert de peur. Curiosamente, los alemanes se quedan pálidos del miedo. También los británicos ven el mundo con otros colores diferentes a los de los alemanes: pegar una paliza a alguien es para los alemanes "golpear verde y azul a alguien" (jemanden grün und blau schlagen), y "golpear negro y azul" en inglés: to beat black and blue.
El verde es el color que más significados tiene. A menudo se refiere a un "mocoso" (Grünschnabel) o "pico verde, tal y como se denominaría en Alemania a un novato. Lo mismo, se dice en Francia blanc-bec, (pico blanco), especialmente cuando alguien cree que se lo sabe todo.
Por otro lado, en Francia se considera fuerte quien "está aún verde": encore vert. En cuanto se cruza la frontera a España, es todo lo contrario: quien está verde es que aún no tiene fuerza o habilidades suficientes.
Translated from Farbenspiele