Participate Translate Blank profile picture
Image for Bitte recht freundlich!

Bitte recht freundlich!

Published on

Story by

Default profile picture Textwolff

Turm zu BabelLifestyle

Einen guten Eindruck machen, far bella figura wie es in Italien heißt, möchten wir alle gerne. Besondere Mühe gibt man sich, wenn das Ganze dokumentiert wird.

Ob Strandfoto mit Urlaubsfreunden oder offizielles Gruppenbild mit Dame: Schon bald wird uns die Mode von einst grinsen oder schaudern lassen. Nur das Lächeln auf den Bildern bewahrt immer seinen Charme. Daher mühen sich Fotografen landauf landab, uns dieses aufs Gesicht zu zaubern.

Moderne Kameras, die nur lächelnde Gesichter aufnehmen, helfen aber kaum. Wer kann schon so lange warten? Und was tun bei Gruppenfotos? Der Fotograf ist also auch als Dompteur und Animateur gefragt. Zunächst gilt es, die Gruppe in Richtung Kamera zu orientieren. Hierbei hilft ein paneuropäischer Evergreen: Gleich kommt das Vögelchen!  wird auf Deutsch versprochen. Auch die Franzosen lieben das Vögelchen: Attention, le petit oiseau va sortir!Und die Italiener mahnen auf gleiche Weise zur Aufmerksamkeit: Guarda, che arriva l'uccellino!

Die ersten Kameragehäuse erinnerten an Starenkästen und findige Fotografen ließen sich daher ein kleines Metallvögelchen bauen, dessen Flügel durch Wasserdruck zum Flattern gebracht wurden. Nicht nur Kinder blieben so über die langen Belichtungszeiten hinweg aufmerksam. Noch immer sagt man auf Englisch Watch the birdie! , auf Spanisch ¡Mira el pajarito!und auf Polnisch Zobacz, ptaszek leci!  (auf Deutsch „Gleich kommt das Vögelchen!“; A.d.R.)

Als „Lächelhilfe“ werden meistens Wörter mit langem „i“ oder „a“ im Chor gesprochen. Ein echter Exportschlager ist englischer cheese , den man sich auch in Russland als Сыр auf den Lippen zergehen lässt. In Polen zaubern ser  (auf Deutsch „Käse“; A.d.R.) oder seks(auf Deutsch „Sex“; A.d.R.) ein breites Lächeln auf die Gesichter. Deutsche Kinder lachen, wenn sie ein Schimpfwort sagen sollen: Ameisenscheiße!In Frankreich hingegen lächelt man beim Gedanken an Ouistiti!(auf Deutsch „Krallenäffchen“; A.d.R.) und in Spanien freut man sich über die ¡Patata!  (auf Deutsch „Kartoffel“; A.d.R.).

Und Lächel-Muffel? Die können sich nur darauf berufen, dass ihnen wie den Models auf dem Laufsteg das Lächeln ausgetrieben wurde...

Auf der Webseite unseres Cartoonisten Henning Studte stöbern: www.studte-cartoon.de.

Story by