Participate Translate Blank profile picture
Image for Uwaga! Ptaszek leci!

Uwaga! Ptaszek leci!

Published on

Story by

Default profile picture Textwolff

Translation by:

Ewelina Bolisęga

Wieża Babelkultura

Wszyscy chcemy zrobić dobre wrażenie, czyli - jak mówią Włosi – far bella figura. Staramy się szczególnie, jeśli chwila ma zostać uwieczniona.

Niezależnie czy chodzi o wakacyjne zdjęcie na plaży, czy oficjalne ujęcie grupowe – nie zawsze mamy ochotę szczerzyć zęby. Każdy fotograf stara się więc wyczarować na twarzach modeli uśmiech, którego czar na zawsze pozostanie na zdjęciach.

Niewiele jednak mogą pomóc nowoczesne aparaty, które fotografują tylko uśmiechnięte twarze.

Któż będzie tak długo czekał? No i co czynić w przypadku zdjęć grupowych? Fotograf musi więc być również pogromcą – animatorem – kaowcem... No i zmusić wszystkich do zwrócenia się w stronę aparatu. I w tym pomaga stare jak świat, popularne w całej Europie: „Uwaga! Ptaszek leci!”, czyli po niemiecku: „Gleich kommt das Vögelchen!”. Również Francuzi kochają ptaszki: „Attention, le petit oiseau va sortir!“. Włosi też w ten sposób przyciągają uwagę: „Guarda, che arriva l'uccellino!

Pierwsze aparaty fotograficzne przypominały klatki dla ptaków i przemyślni fotografowie kazali sobie montować maleńkie metalowe ptaszki, których skrzydełka poruszało ciśnienie wody. W ten sposób w czasie długiej ekspozycji nie tylko dzieci pozostawały uważne. Do dziś mówi się po angielsku: „Watch the birdie!”, po hiszpańsku: „¡Mira el pajarito!”, a po polsku „Zobacz, ptaszek leci!”.

Pomocne w uśmiechaniu są chóralnie wymawiane słowa z długim „i“ lub „a“. Szlagierem eksportowym okazuje się być angielskie „cheese”, które również Rosjanom – jako „Сыр” – rozciąga w uśmiechu usta. Polakom szeroki uśmiech na twarzach wywołuje słowo „ser” lub „seks”.

Dzieci w Niemczech śmieją się, kiedy mogą powiedzieć niecenzuralne słowo „Ameisenscheiße” (czyli gówno mrówki). Natomiast Francuzki śmieją się z „Ouistiti!” (czyli maleńkiej małpki), a Hiszpanie z „¡Patata!” (ziemniaka).

A co ze skrzywionymi, którzy nie chcą się uśmiechać? Cóż, może powinni podjąć pracę modeli na wybiegu (też zawsze poważnych).

Story by

Translated from Bitte recht freundlich!