Participate Translate Blank profile picture
Image for Se acabaron las bromas de Stéphane Guillon y Didier Porte

Se acabaron las bromas de Stéphane Guillon y Didier Porte

Published on

Translation by:

Mar Castell

Sociedad

Cuando le tapan la boca a alguien, otros hablan en su nombre. Es lo que pasó el 1 de julio ante las puertas del edificio de Radio France en París, donde se manifestaron radioyentes y trabajadores de la emisora France Inter en contra del despido de los humoristas Stéphane Guillon y Didier Porte. Excepcionalmente, ese día los dos cómicos no tenían nada que decir.

Por eso otros hablaron por ellos, por la libertad de expresión y por una radio independiente sin las influencias de los poderosos políticos

El ambiente estaba caldeado el 1 de julio a las 18.00 horas ante el colosal edificio de Radio France en París, y no sólo por los 36 grados que había en la ciudad. Entre aplausos atronadores, Stéphane Guillon y Didier Porte intentaban abrirse paso entre la gente para llegar a un pequeño escenario montado en un coche de la radio. ¿Celebrados como estrellas o ensalzados como mártires? El motivo por el que no se han prolongado sus contratos en la emisora de radio estatal ha sido que “el humor desmesurado es impropio de una emisión matutina”. ¿Pero cuál ha sido la verdadera razón del despido?

A la concentración acudieron unas 2.000 personas

Hasta ahora Stéphane Guillon aportaba cada día un poco de cinismo durante el primer café de los franceses a las 7:55 con su columna de France Inter. Durante cinco minutos el humorista de 46 años se metía con los políticos franceses y, muy a menudo, con sus jefes: el presidente de Radio France, Jean-Luc Hees, y con el de France Inter, Philippe Val, buen amigo de Carla Bruni-Sarkozy. El pasado marzo Guillon colmó el vaso. Calificó de “Mata Hari de la política francesa” al ministro francés de Inmigración, Integración e Identidad Nacional, Eric Besson, e hizo responsable indirectamente al antiguo socialista, en calidad de traidor hacia estos, de los buenos resultados electorales del Frente Nacional (con anterioridad Besson formaba parte del Partido Socialista, en la actualidad es vicesecretario general de los conservadores Unión por un Movimiento Popular (UMP). Sin embargo, sobre todo se le reprochan las descripciones de Guillon sobre la apariencia de Besson, al comparar los ojos del político con los de un roedor y su barbilla como “evasiva”. Ese mismo día apareció Eric Besson en el estudio de France Inter y poco después Jean-Luc Hees se disculpó públicamente. El arrepentimiento del presidente de Radio France escandalizó a su vez a los que se hacen responsables de una radio independiente del estado.

"Val ayuda a Carlita a escribir su próximo álbum"

En la manifestación, la primera que hizo uso de la palabra fue Marie-Hélène Elbaz, en nombre del sindicato de Radio France. “Este año se ha alcanzado el límite absoluto. Ahora nosotros decimos: no. Stéphane Guillon y Didier Porte han sido despedidos por motivos políticos”. Elbaz habla de “censura política”. “Radio France está al servicio de los ciudadanos. No queremos una radio del estado”, añade. “No, no, no”, grita la masa de gente. Para los reunidos, Elbaz habla con el corazón. Finalmente se le da el micrófono a Stéphane Guillon, que imita al presidente Nicolas Sarkozy: “Hees es un amigo. Val ayuda a Carlita (Carla Bruni) a escribir su próximo álbum…”. Con esta acción, el cómico se mofa del enchufismo del presidente de Radio France con el de la República, que lo nombró a cargo de la emisora en mayo de 2009.

Didier Porte, el colega de Guillon, cogió el micrófono a continuación para resumir con tres expresiones a su antiguo jefe, Jean-Luc Hees: “Menosprecio de sus oyentes, cinismo frente a los medios y brutalidad ante sus empleados”. Con esto el humorista tocó otro tema, la forma en cómo “han sido despedidos”. “Es grato leer en el periódico que uno ha sido 'despedido’”, dice refiriéndose a la entrevista con Jean-Luc Hees en el periódico 'Le Monde' de 23 de junio.

Brigitte Baly es una de las 2.000 personas que participan en la protesta. Es la primera vez en su vida que participa en una manifestación porque ya no se siente respetada como ciudadana. “Para mí, Guillon y Porte son dos símbolos”, dice. Aunque hoy día Guillon es muy conocido, ha tenido que esperar mucho tiempo a que le llegue el éxito. Su carrera experimentó un impulso cuando manifestó su opinión sobre los políticos y utilizó las reacciones de estos para aumentar su fama. La declaración del presidente Sarkozy hacia Guillon, “él hiere, es vulgar y malicioso", fue utilizada por el humorista como eslogan de su programa.

Inglaterra tiene más sentido del humor que Italia

Frankreich liegt nur auf Platz 43 in der Rangliste der Länder mit der best behütetsten PressefreiheitUn caso parecido al ocurrido en Francia se dio en Italia en 2002. El cómico Daniele Luttazzi fue despedido o, como en el caso Guillon/Porte, su contrato no fue prolongado, después de criticar al presidente Silvio Berlusconi en su programa nocturno de la RAI. El político calificó la actuación de Luttazzi como "abuso criminal" en un programa de televisión público y proclamó que la tarea del director jefe de la RAI es el de procurar que esto no vuelva a pasar. Unos meses más tarde, el humorista ya no trabajaba para la RAI.

Todo lo contrario de lo que ocurre en Inglaterra, donde la sátira y el humor negro están muy arraigados. Antes de las elecciones presidenciales en Gran Bretaña, el Canal 4 difundió todo el día programas humorísticos en los que se burlaban de los candidatos sin que hubiera ningún tipo de sanciones.

Leer más sobre libertad de expresión en Europa

Si Stéphane Guillon y Didier Porte han llegado muy lejos o si se van a aprovechar de su despido como mártires del sistema es muy subjetivo. Lo que la multitud de manifestantes reunidos dejaron claro es que lo que se reclama de una radio pública es que siga emitiendo con independencia, sin las influencias del estado. Por esta razón, los oyentes y trabajadores de la emisora han lanzado una petición para recoger firmas en pro de una radio pública. Antes de la concentración ya se habían recogido más de 50.000. Y seguro que se recogerán muchas más.

Fotos: Stéphane Guillon: ©Siren-Com/Wikipedia;  ©Galerie de photos de [JO]² - Immortal Lens -( Youssef Hanna) /flickr

Translated from Stéphane Guillon und Didier Porte: Schluss mit lustig!